Články (69 stran zpět) | Diskuze - Aragorn.cz



Diskuze

Články

Správci:Systém, Amthauer, hater, Nefrete, Yakaman
Popis:Diskuze, kde se mohou řešit problémy článků, ať už obecné, nebo konkrétní. Nápady na to, jak přitáhnout do této sekce nové lidi, jak ji vylepšit, zviditelnit ...
registrovaní uživatelé mají právo číst i zapisovat
neregistrovaní mohou jen číst
diskuze je odemčená
toto je systémová (oficiální) diskuze
Nástěnka:

Své texty si zálohujte, pokud Váš článek nebude schválen, bude současně vymazán z naší databáze.


Co můžete posílat do Článků?

Toto je prostor pro prezentaci Vašich beletristických či úvahových prací, které se alespoň okrajově dotýkají fantasy, sci-fi, hororu, historie, tajemna, absurdna či detektivky. Není-li již téma fantastické, nechť je fantaskní alespoň kompozice. Přijímáme povídky, básně, úvahy a postavy. Plánujete-li zpracovávat seriál nebo román po částech, nejprve uvažte, jak dlouho to skutečně vydržíte psát, budou-li se jednotlivé díly někam ubírat a vyvíjet (přinášet něco nového) a teprve odpovíte-li si kladně, zřetelně označený první díl (např. "1/12" nebo "I. díl") zašlete.


Co bude přijato a co ne?

Prosíme Vás, abyste si po sobě své dílo nejprve přečetli a rozvážili, má-li smysl jej posílat. Při prvním přečtení rovněž sami odhalíte většinu chyb a podstatně tím ulehčíte nám práci a sobě čekání na vyjití. Ani nezkoušejte posílat dílo cizí (epigonské však můžete). Vaše práce bude dále posouzena dle kvantitativních a kvalitativních hodnot. Co se prvého týče, přijímáme jen práce určitého rozsahu, v případě prózy tedy stanovuji dolní hranici na 400 slov a horní na 4000 slov. V případě poezie je 6 veršů minimum a 60 maximum, výjimku může tvořit hajku, bude-li ovšem dostatečně kvalitní, aby obstálo samo o sobě jako jediný článek. Nadpis a anotaci začněte velkým písmem, dodržte interpunkci a diakritiku. Vyvarujte se příliš rychle sesmolených a odfláklých počinů, provokací a přílišného chybování.


Za jak dlouho to vyjde?

Obvykle bude dílo vydáno do čtrnácti dnů, pouze ve výjimečných případech se může vydání zpozdit - přišlo-li by jich moc, příliš dlouhých nebo měli-li by redaktoři osobní starosti, které by jim nedovolovaly dost rychle vydávat. Chcete-li proces vydání Vašeho díla urychlit, můžete pro to udělat několik věcí: Vyškrtat zbytečné pasáže, posílat jen to lepší z tvorby, psát bez zbytečného chybování či si koupit bonus. Máte-li dojem, že není třeba Vaše díla kontrolovat, protože pravopis dostatečně (pozor, nemyslím na čtyřku) ovládáte, stačí se ozvat, proklepneme si Vás na základě některého z Vašich textů a uznáme-li, že kontrolu nepotřebujete, budete vycházet automaticky, respektive po zběžném přečtení.


Jak to je spisovně?


Nejste si zcela jisti kodifikací češtiny? Prohlédněte si následující desatero, jež by mohlo najít užitku nejen v rámci článků, ale třeba také na Rozcestí.

  1. Věta začíná velkým písmenem.
    Končí jedním z těchto způsobů: . ! ? …
    Král pozvedl svou válečnou sekeru.
  2. ! a ? užíváme vždy po jednom kousku.
    "Zhyň!" vykřikl král mocným hlasem.
  3. Za znaménky . , ! ? ; následuje vždy mezera. Nikdy není před nimi!
    Král, zvedaje svou sekeru, zařval. Nepřátelé poděšeně ustoupili.
  4. Ptáme-li se "koho", užíváme nebo mne.
    Ptáme-li se "komu", pak mně či mi.
    Ptáme-li se "o kom", užíváme mně.
    "Podej mně tu sekeru a následuj mne!" řekl mi král.
  5. Ptáme-li se "koho", píšeme ji (tu), ve všech ostatních případech (té).
    Sotva jsem ji spatřil, utíkal jsem naproti.
  6. Velké písmeno dáváme ustáleným názvům místním či osobním
    Také příslušníkům národnosti, ale ne ideologie.
    Ne přídavným jménům či příslovcím od toho odvozeným.
    Vysvětlil jsem tomu Rusovi česky, že nejsem muslim.
  7. Ypsilon píšeme po h ch k r d t n a ve vyjmenovaných slovech.
    Slova přejatá jsou výjimkou, předpona dys je ale někdy s tvrdým.
    Pilné víly vily plynule vínky a vlci zavile vyli.
  8. Měkké i přísluší v podstatných jménech mužským životným.
    Střední rod má v množném čísle koncovku -a.
    Koncovka podmětu a přísudku si většinou odpovídá (shoda).
    Děvčata sbírala chmel a otcové měli z toho radost.
  9. Podmět a přísudek jsou v každé větě; podmět smí být nevyjádřen.
    Věta bez přísudku je větným ekvivalentem.
    Přísudek může být i jmenný, se sponou být i bez ní.
    "Zhyňte!" křičí král a je [král] přitom hrozivý.
  10. V souvětí má každá věta jeden přísudek.
    Od druhé je oddělena čárkou či spojkou.
    Král statečně bojoval, aniž by se ohlížel na vlastní zranění.

Kdo si je stále nejistý, na internetu existuje tato fajnová stránka.

Jak se zobrazuje text psaný v článcích?

Každý enter se přepíše na html značku <br>. Jinak fungují veškeré html značky, tedy pokud chci tučné písmo, uzavřu jej mezi značky <strong>tučně</strong>, pokud chci kurzívou, uzavřu text mezi značky <em>kurzívou</em>.

Ideálně by měly být odstavce (anglicky paragraph) uzavřené mezi značkami <p>odstavec</p> a pak lze manipulovat s odstavci globálně. Tedy když bych na začátek dokumentu přidal <style>p{text-indent:15px}</style> bude odsazení prvního řádku odstavce 15 pixelů. V případě použití odstavců je však vhodné smazat entery (ve vstupu na aragornu), aby nevznikaly moc velké mezery. Nadpisy kapitol by měly být značeny jako <h4>nadpis 4</h4> (anglicky heading).

Vše se dá vyzkoušet velice snadno - vytvořením textového dokumentu (txt), do kterého text vložíme a uložíme jej jako .html pak jej můžeme prohlížet v internetovém prohlížeči jako kterýkoli jiný html dokument na webu. Na Aragornu navíc funguje převedení Enterů (nových řádků) na značku <br>.
Více o html například na Yuhůových stránkách. (Vyvarujte se ale, prosím, HTML tagů, pokud to jen bude možné. Stejně vám většinu z nich vymažu a jenom mi tím přidáváte práci. pozn. redaktora povídek)



Zvláštní diskuze na téma Poezie zde »
Zvláštní diskuze na téma Předměty zde »

Diskuze ⇓

Pro přidávání diskuzních příspěvků je třeba se nejprve přihlásit.

Vypisuje se 20 z celkem 1569 příspěvků|⇐ 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 ... 79 ⇒|

Moon.rider - 9. června 2009 18:07
Moon.rider

tak čo robíte? že nič nepíšete?
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

Moon.rider - 3. června 2009 17:47
Moon.rider

nechte už toho nebo mi slovnštinu znechutíte a udelate ze me nacionalistu:D
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

Michi_Hrozi - 2. června 2009 23:36
Michi_Hrozi

Dart 2. června 2009 20:50

Voči slovu "jak" v poézií človek nič namietať nemôže.. je to proste poézia.. jak keby som teraz začal pizdovať na akékoľvek iné expresívnejšie, nepoužívanejšie slovo.. s tým "to" máš pravdu.. bol som už mrte unavený ;)

Ja som proste chcel len vypichnúť, že toto by mala byť aj starosť korektora, ktorý keď nevie dobre po slovensky, tak si také veci nevšimne(týmto na neprehlasujem za najlepšieho slovenčinára všetkých čias ;) )
Podľa mňa, keby sa dielo neschválilo, tak by úroveň galérie naopak klesla! Dielo je dobré, lenže potrebuje zo strany korektora trošinku vypilovať, upraviť a pak by bolo možno aj dokonalé!(haha)

A dielo ktoré by bolo pod hlbokým priemerom, by tu už asi ani nebolo, nie? :P Teda.. aspoň v galérií to funguje tak, že keď je to pod dve hviezdičky, tak padá ;)
Laugh.. and the world laughs with you. Weep.. and you weep alone!

Dart - 2. června 2009 20:50
Dart

Michi_Hrozi 2. června 2009 01:03

Sme sa zrejme nie celkom pochopili. Žiadal som o dielo, ktoré je pod hlbokým priemerom. Očakával som, že máš dáke v pamäti...

Dielo, o ktorom sa bavíme nespĺňa štylistickú časť (problém autora, nie korektora).
Pre mňa osobne je nečitateľné. Chyby, ktoré si vytkol sú rovnako zakomponované ako v slovenčine, tak i v češtine. Rozdiel je len v spojkách, kde český korektori zlyhávajú v neznalosti tých slovenských (bez urážky).

Btw: "Dobre, splním vám želanie! ozval s veselo."
'o' by malo byť hádam veľkým ;)
"keď pobiješ to uctievať ťa budú skrze chrám.“

-pred to čiarka"
...hm, skôr by som povedal, že čiarka bude za 'to'.
Zaráža ma, že si nič nenamietol voči slovu 'jak'....

Uznávam, zamietnutím tohto diela by kvalita článkov stúpla. Aragorn nie je miesto len pre profíkov, a práve preto sa báseň dostala do obehu.
Na druhej strane, ak pominieme gramatiku, dielo dostalo od admina v obore 3-3.5*, čo nie je zas tak málo ;)

Michi_Hrozi - 2. června 2009 01:03
Michi_Hrozi

Dart 1. června 2009 22:55

pozrel som si teraz na rýchlo za pekelnou bránou:

„Temný pán leč planý, bol spravodlivý,
túžba že na svet uvrhne tieň pomsty,

-pred že čiarka.

To my! Lačná smečka beštií,
čo krajinou sa ženú jak chmáry dáke,

-pred jak čiarka

Dobre, splním vám želanie! ozval s veselo.

-preklep"ň: má byť sa

„Tu je vaša moc! kráľ vraví,
Mocné dary na vás čakajú,

-má byť veľké K - Kráľ a malé m - mocné
alebo to má byť riešené úvodzovkami, ale nie dva spôsoby zkombinované dokopy

meč ten sily mojej nová spása,

-pred ten čiarka

matka sile obeť priniesť musíte,

-to bude asi matke sile

Pre kňazov sme boží trest, pre kráľovstvá muka!

-skôr by som povedal muky.. muka sa vôbec nepoužíva

spomína na veky slávy čo v okamihu navždy ušli preč,

-pred čo je čiarka

„Spomínam že v noci ani nie rok dozadu,

-pred že čiarka

jak zlo že skoncujeme s iným zlom.“

-(tej ve te po prvé nerozumiem a po druhe:) pred že čiarka

Už armáda veliká jak kobyliek roj,

-pred jak čiarka

Krvavci už radia sa jak útok viesť,

-pred jak čiarka

vedia že čaká ich planá príšera,

-pred že čiarka

„však v ruke mňa zbraň držíš,
keď pobiješ to uctievať ťa budú skrze chrám.“

-pred to čiarka

viera že uspejú, tu zmieta ňou,

-pred že čiarka

už cítia po duši ich smrť pohládza,

-pred po bude čiarka

už tušia že sa v krvi ponoria.

-pred že čiarka

.

.

a ďalej sa mi už nechce.. sú to prevažne čiarky a dielo je fakt pridlhé.. ale bolo prvé slovenské, na ktoré mi spadol zrak :D
Laugh.. and the world laughs with you. Weep.. and you weep alone!

Dart - 1. června 2009 22:55
Dart

O mne bezo mňa?

Amthauer 27. dubna 2009 15:34

Systém korekcie slovenských článkov fungoval za 'vlády' Grana. Vždy keď narazil na poviedku písanú v slovenčine, písnul do adminského...

Michi_Hrozi 27. dubna 2009 15:38

Jak obsiahla je táto problematika? A je to len pri básňach, alebo pravidelne čítaš i poviedky? Koľko diel do mesiaca je vydané v slovenčine? Čo presne si predstavuješ pod pojmom 'kvalitné'? Nie je problém vrátiť dielo za akúkoľvek prkotinu, že?
Obzvlášť básne a poéziu by som vrátil autorom ešte pred tým ako by som to vôbec čítal... ;)

Len tak pre zaujímavosť som si nalistoval niekoľko diel v slovenčine. Posledné dve strany obsahovali 'prekvapivo' básne.

Dielo Za pekelnou bránou - dielko mi prišlo nečitateľné => nedynamické => vrátiť
(obdiv tomu, kto to prečítal až do konca)

Dielo Pomsta - neučesané, inak dobrý základ a určite stojí za úvahu. Otázkou ostáva, či za úvahu stojí i autorovi. Word vysvietil slovo 'spočinlua' čo je jasný preklep a podľa zákona čítania si toho človek pri bežnom čítaní nevšimne, pretože slovo obsahuje všetky písmená
=> vrátiť

Dielo Anjeli smrti - prv som si toho nevšimol ale pri kritike a teda druhom čítaní... "Anjeli smrti z neba zleteli"... z neba? hlboký význam?
Zaujímavé, že dielo končí bez bodky... zrejme vážna dramatická... vlastne gramatická chyba. Word mi podsvietil slovko 'zkázy'... oki, premýšľam či to nie je česky...sakra, je :)
Správne je 'skazy'.... skazí to dojem? Nie, pretože si to všimnú len 'fanatici' (sry ak je to silné slovo).
=> uverejniť

Tak teda neviem kde presne si videl problém, a ktoré dielo bolo tak hlboko mimo, pretože ja som z tohto náhľadu s prácou adminov zodpovedných za poéziu a básne spokojný.
Poprosím teda o konkrétne dielo (najlepšie rovno s odkazom naň). Ďík za pozornosť a prajem príjemný deň.

Ps: Sry, že otváram opäť túto tému, ale dosť ma to zaujíma (obzvlášť, keď už ste spomenuli čerta :D )

Moon.rider - 30. května 2009 22:08
Moon.rider

AskadrinSidlong 29. května 2009 17:38
asi si tim neco kompenzuje:D:D:D:D:D:D
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

AskadrinSidlong - 29. května 2009 17:38
AskadrinSidlong

kucik 29. května 2009 09:47

to bylo ošklivé...takhle tu zůstanu na věky...
Ten kdo dokáže žít život, s vědomím vlastní průměrností a faktem že není zvláštní, je Hrdina... (I'll Chuck you!)

Moon.rider - 29. května 2009 10:51
Moon.rider

Amthauer 24. května 2009 10:00
Klaghler O´Pilley 24. května 2009 10:09
si delam srandu ne?? vyn emate moc trpelivosti:D:D

kucik 29. května 2009 09:47
aAAAAle..prece na sebe nebudeme zly!!!
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

kucik - 29. května 2009 09:47
kucik

AskadrinSidlong 28. května 2009 20:42

Dokud nedospěješ.
Básníci krve / básníci šílenství / básníci výsměchu / básníci beze slov.

AskadrinSidlong - 28. května 2009 20:42
AskadrinSidlong

otázečka...kolik let ještě mám čekat? :D
Ten kdo dokáže žít život, s vědomím vlastní průměrností a faktem že není zvláštní, je Hrdina... (I'll Chuck you!)

Klaghler O´Pilley - 24. května 2009 10:09
Klaghler O´Pilley

Moon.rider 24. května 2009 08:53
Jo, to je čokoládový panáček - brácha od kofily.
"Láska, chleba a knihy by měly být zadarmo." Arnošt Lustig

Amthauer - 24. května 2009 10:00
Amthauer

Moon.rider 24. května 2009 08:53
Tahle diskuze nemá smysl.
- What is a life devoid of strife?

Moon.rider - 24. května 2009 08:53
Moon.rider

Amthauer 23. května 2009 15:16
Klaghler O´Pilley 23. května 2009 13:51
huuuuu čtení...děkujuu

ale nee..je to dis- kofil:P
koukals ses na slovo kofil?
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

Amthauer - 23. května 2009 15:16
Amthauer

Moon.rider 23. května 2009 12:09
Co bych stahoval, jsou na netu.
http://prirucka.ujc.cas.cz/

V diskofil je samozřejmě podstatná přípona "-fil", tj. milovník.
- What is a life devoid of strife?

Klaghler O´Pilley - 23. května 2009 13:51
Klaghler O´Pilley

Moon.rider 23. května 2009 12:09
Vpravidlech nenajdeš ani dikofil ani diskant, protože se nejedná o spisovné výrazy. Nicméně vychází ze stylu hudby "disko", což tam nejspíš najdeš.
Jenomže to s předchozí diskuzí vůbec nesouvisí, protože ta byla a předponách dis- a dys-, které se slovem disko nemají nic společného.
"Láska, chleba a knihy by měly být zadarmo." Arnošt Lustig

Moon.rider - 23. května 2009 12:09
Moon.rider

Amthauer 20. května 2009 13:19
jj ja vim ze jeto milovnk diskotek

ale najdi mi to nekde vpravidlech..Dis- kofil:P

jeste je tu varianta dis- kant ale tu radeji neprekladej:P

hele..a to jsis se s ti mpsal kvuli me?:D
nebo jsi to stahL? pokud stahl..tak to sem hod..aby si deti meli co cist pred spanim.
Ministerstvo zdravotnictví vrauje: Moon škodí vám, i lidem ve vašem okolí.

Amthauer - 20. května 2009 13:19
Amthauer

Moon.rider 20. května 2009 10:21
Jinak, tady máš citaci z pravidel:

Latinské dis- významově odpovídá české předponě roz-, popř. ne-: disharmonie = nesoulad, diskrepance = neshoda, nepoměr, dislokace = rozmístění, rozložení; diskvalifikovat = zbavit kvalifikace; disparita = nerovnost; disproporce = nerovnoměrnost, nepoměr; disfunkce = nežádoucí činnost nějakého prvku systému, který je v rozporu s jeho potřebami.

Řecké dys- znamená ‚zeslabený, vadný, porušený‘: dyspepsie (porucha trávení), dysfonie (porucha hlasu). V oblasti medicíny a psychologie se užívá termín dysfunkce = narušená nebo odchylná činnost některého orgánu, narušení vzájemné souhry psychických a organických funkcí, popř. narušená nebo odchylná funkce vůbec; stejnou předponu mají kvůli systematizaci pojmů i názvy nejběžnějších dysfunkcí, s nimiž se setkáváme ve školním prostředí: dysgrafie (psaní), dyslexie (čtení), dyskalkulie (počítání), dyslalie (výslovnost).

- What is a life devoid of strife?

AskadrinSidlong - 20. května 2009 13:14
AskadrinSidlong

Dysgrafik sem já a discofil je má matka...je to jasný problém evoluce...
Ten kdo dokáže žít život, s vědomím vlastní průměrností a faktem že není zvláštní, je Hrdina... (I'll Chuck you!)

Amthauer - 20. května 2009 10:55
Amthauer

Moon.rider 20. května 2009 10:21
Když se mění význam, tak je v případě jednom správně jen jedna varianta a v druhém jen druhá. A "diskofil" je milovník diskoték. :D
- What is a life devoid of strife?

Vypisuje se 20 z celkem 1569 příspěvků|⇐ 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 ... 79 ⇒|


↑ navigace

Záložková navigace

Galéria (fantasy)
Resize (tmavý)
Light (světlý)