Diskuze
Baldur's Gate
Správci: | Ariazel, TyfuZ |
Popis: | Hráli jste-li někdy toto skvělé RPG, jste srdečně zváni do diskuze. |
registrovaní uživatelé mají právo číst i zapisovat neregistrovaní mohou jen číst | |
diskuze je odemčená | |
Nástěnka: Baldur's Gate download: Čeština do Baldur's Gate + TotSC Baldur's Gate II download: Čeština do Baldur's Gate II: SoA + ToB Speciální vydání češtiny pro opravdové znalce - rozšiřuje počáteční dialog s Imoen, kde se můžete dozvědět více o Irenicovi Angličtina do Baldur's Gate II: SoA + ToB - v případě, že máte českou verzi |
Diskuze ⇓
Pro přidávání diskuzních příspěvků je třeba se nejprve přihlásit.
Vypisuje se 20 z celkem 701 příspěvků|⇐ ⇐ 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 ... 36 ⇒ ⇒|
Eset - 25. prosince 2007 13:47 | |
Jo aha agresivním:-))) ok |
elister - 25. prosince 2007 10:33 | |
Eset 24. prosince 2007 20:46 |
Eset - 24. prosince 2007 20:46 | |
Víte CO by mě zajímalo??? Proč KAŽDÝ ale opravdu každý každou výměnu názoru pojmenuje hádka. Už na to opravdu začínám mít alergii. Hádka pokud vím vypadá úplnějinak. Né když někdo říká co si myslí. |
elister - 23. prosince 2007 22:30 | |
5ešíte dvě roviny věci všimli jste si toho... část vás dává akcent na možnost zahrát si hru a část z vás na kvalitní požitek, ovšem tady jde o dvě úplně různé věci takže mi poněkud uniká pointa hádky... Lepší nějaká překlad než žádný (zde jen poznamenámn že všechno má vyjímky), a lepší kvalitní překlad než nekvalitní překlad, toto nejsou žádné oběvy tisíciletí a tak mi vaše hádka o X A4 příjde poněkud absurdní, nemyslí žě je? ;)
|
Miar - 20. prosince 2007 09:52 | |
Klaghler O´Pilley 20. prosince 2007 09:47 |
Klaghler O´Pilley - 20. prosince 2007 09:47 | |
Miar 18. prosince 2007 09:27 |
Eset - 18. prosince 2007 16:26 | |
Klaghler O´Pilley 17. prosince 2007 21:36 |
Miar - 18. prosince 2007 09:27 | |
Klaghler O´Pilley 17. prosince 2007 21:36 |
Klaghler O´Pilley - 17. prosince 2007 21:36 | |
Eset 17. prosince 2007 15:52 |
Eset - 17. prosince 2007 15:52 | |
Klaghler O´Pilley 17. prosince 2007 01:24 |
Miar - 17. prosince 2007 07:38 | |
Klaghler O´Pilley 17. prosince 2007 01:24 |
Klaghler O´Pilley - 17. prosince 2007 01:24 | |
Rexiczech 14. prosince 2007 16:30 |
Eset - 16. prosince 2007 21:18 | |
Jenže lidi jsou známí tím že si stěžujou vždy a na všechno. A i kdyby něco jim naprosto vyhovovalo dycky si něco najdou co by mohli zkritizovat:-D a zkuste to popřít:)) |
Rexiczech - 14. prosince 2007 16:30 | |
Fajn, ale tím že je budeme dupat za to že to není dokonalý překlad, taky ztratí chuť vůbec nějaké překlady dělat. Ty to sice nepotřebuješ ale je zde hodně dalších lidí kteří by to potřebovali :) Ano je to jejich chyba že neumí třeba anglicky, ale když jsi tak dobrý v angličtině a češtině, proč nepřekládáš ? A když jo, tak mi udej nějaké tvoje dílo ať se taky pokochám ;)
|
Klaghler O´Pilley - 14. prosince 2007 11:04 | |
Rexiczech 13. prosince 2007 18:37 |
Miar - 13. prosince 2007 18:37 | |
Rexiczech 13. prosince 2007 18:37 |
Rexiczech - 13. prosince 2007 18:37 | |
No uznám že já česky moc neumím, proto bvych se do překladů nikdy nepouštěl už, jen se spíše zastávám těch některých překldatelů, na které jde hlavně kritika, ale skoro žádná chvála za překlady :P a stejně, tady se má řešit BG a né CZ vs EN ;)
|
Klaghler O´Pilley - 13. prosince 2007 06:58 | |
Rexiczech 12. prosince 2007 18:48 |
elister - 12. prosince 2007 18:55 | |
Rexiczech 12. prosince 2007 18:48 |
Rexiczech - 12. prosince 2007 18:48 | |
Já souhlasím s překladem, ale nesouhlasím s překladem měst třeba... nebo jmen apod... Zbytečně tak vznikají stížnosti, a přitom i neznalec Anglického jazyka, či jakéhokoliv jiného, dokáže pochopit že Neverwinter je město... a proto se nepřekládá. To je skoro jako kdybych přeložil z CJ do AJ slovo Karlovy lázně jako, Carlos' Bath, a oni si pod tím představí karla ve vaně. PRoto když to zůstane v jim řeči neznámé, nic si pod tím nepředstaví a je klid :)
|
Vypisuje se 20 z celkem 701 příspěvků|⇐ ⇐ 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 ... 36 ⇒ ⇒|