Diskuze
Baldur's Gate
Správci: | Ariazel, TyfuZ |
Popis: | Hráli jste-li někdy toto skvělé RPG, jste srdečně zváni do diskuze. |
registrovaní uživatelé mají právo číst i zapisovat neregistrovaní mohou jen číst | |
diskuze je odemčená | |
Nástěnka: Baldur's Gate download: Čeština do Baldur's Gate + TotSC Baldur's Gate II download: Čeština do Baldur's Gate II: SoA + ToB Speciální vydání češtiny pro opravdové znalce - rozšiřuje počáteční dialog s Imoen, kde se můžete dozvědět více o Irenicovi Angličtina do Baldur's Gate II: SoA + ToB - v případě, že máte českou verzi |
Diskuze ⇓
Pro přidávání diskuzních příspěvků je třeba se nejprve přihlásit.
Vypisuje se 20 z celkem 701 příspěvků|⇐ ⇐ 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 ... 36 ⇒ ⇒|
elister - 9. prosince 2007 16:34 | |
Rexiczech 9. prosince 2007 15:17 |
Rexiczech - 9. prosince 2007 15:17 | |
Elister: Já taky nemluvil o NWN, to opravdu netuším kdo to překládal, mluvil jsem o IWD ;)
|
elister - 9. prosince 2007 14:38 | |
Miar 9. prosince 2007 14:18 |
Miar - 9. prosince 2007 14:18 | |
elister 9. prosince 2007 14:15 |
elister - 9. prosince 2007 14:15 | |
Miar 9. prosince 2007 14:05 |
Miar - 9. prosince 2007 14:05 | |
elister 9. prosince 2007 14:02 |
elister - 9. prosince 2007 14:02 | |
Klaghler O´Pilley 9. prosince 2007 13:38 |
Klaghler O´Pilley - 9. prosince 2007 13:38 | |
Rexiczech 8. prosince 2007 12:53 |
Miar - 8. prosince 2007 14:25 | |
no já mám překlad od CD projektu, takže stěžovat si určitě nemůžu
|
Rexiczech - 8. prosince 2007 12:53 | |
To zas nemůžu souhlasit. Ono překládat takové hordy textů co jsou v BG, IWD apod, není zas nic lehkého, a těch překladů je taky několik. Každopádně na češtinu od Divošky si nemůžu stěžovat, byl jsem rád že jí vůbec někdo udělal. Ano, já se naučil něco anglicky hlavně díky otmu že jsem u takových her seděl se slovníkem a louskal, ale v té době jaksi kapacita mojeho mozku byla více omezená, a moje přemýšloení taky nebylo na vysoké úrovni, a tak i když jsem si to přeložil, věděl co po mě chtějí, u druhého rozhovoru jsem zapoměl na ten první.
|
Klaghler O´Pilley - 6. prosince 2007 16:14 | |
Deirdre 6. prosince 2007 08:39 |
elister - 6. prosince 2007 14:35 | |
Přesně kvůli dabinug mám nejdraději počešťené hry s zůstalým anglický dabingem
|
Ronald - 6. prosince 2007 14:20 | |
Miar 6. prosince 2007 08:43 |
Miar - 6. prosince 2007 08:43 | |
no já jsem schopný hrát v angličtině. rozumím smyslu věty, i když ne každému slůvku. občas si to prostě musím domyslet. samozřejmě si to víc užiju v češtině, nemusím nad větami přemýšlet, prostě to vezmu jako fakt. ale v podstatě je mi to jedno. důležitější je pro mě dabing. miluju anglickou výslovnost, intonaci atd. atd. a právě ten dabing podle mě češi prasí víc než titulky
|
Deirdre - 6. prosince 2007 08:39 | |
Mno.. já hrála chvilku Nwn anglicky... ale zjistila jsem, že se asi chovám jako totální kr.. eňo, protože tobyla naprosto tipovací soutěž co říkám, vůbec jsem nerozuměla co po mě chtěj, bylo to např.. "Aha.. Ophala - aha.. Tumbleton" tak jsem našla usedlost.. a tam to prohledala do mrtě.. |
elister - 5. prosince 2007 23:08 | |
Klaghler O´Pilley 5. prosince 2007 22:51 |
Klaghler O´Pilley - 5. prosince 2007 22:51 | |
Eset 5. prosince 2007 21:30 |
Eset - 5. prosince 2007 21:30 | |
Hmm no tak jestli díky tomu jsi učitel angličtiny tak to ti angličtina jde asi dost dobře, možná že by ze mě byla učitelka angličtiny ale moc bych z té hry neměla. jiné třeba hraju v originále, ale zrovn aBg je hra kterou si chci maximálně užít a to i co se týče čtení rozhovorů atd |
Klaghler O´Pilley - 5. prosince 2007 19:20 | |
Eset 5. prosince 2007 13:00 |
elister - 5. prosince 2007 13:35 | |
Rexiczech 5. prosince 2007 10:46 |
Vypisuje se 20 z celkem 701 příspěvků|⇐ ⇐ 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 ... 36 ⇒ ⇒|